PRIMERA PLANA

Sí hay traductores
para indígenas:RH

ACAPULCO, GRO.--Sí se cuenta con traductores para procesar a personas indígenas, con el Nuevo Sistema de Justicia Penal (NSJP), afirmó hoy miércoles, Robespierre Robles Hurtado, magistrado presidente del Tribunal Superior de Justicia.

Entrevistado antes del evento conmemorativo por el  Día de la Marina, el jurisconsulto comentó a partir de este día entra en vigor el NSJP en Acapulco pero que a pesar de esto no dejará de funcionar el sistema tradicional por lo que el proceso de cambio se realizará de "manera paulatina".
En cuanto a la falta de peritos traductores en las zonas indígenas de la Montaña alta y la Costa Chica que, dijo que sí hay traductores de lenguas  indígenas, así como de inglés y francés.
Añadió Robles Hurtado, "Definitivamente que habrá, es más ya los hay. Nosotros a la llegada del Tribunal hemos implementado una unidad de atención indígena y también hay traductores en materia de inglés, francés y de otras, estos son los peritos. Nosotros como cuestión social dentro del poder judicial ya está nuestra unidad de traductores o de atención indígena".
También indicó que todos los operadores del juicio oral están "capacitados al 100 por ciento" y aseguró que de esta manera la impartición de justicia será más pronta, barata y efectiva.
Al concluir informó que en las instalaciones de la Unidad Jurídica Integral ya están funcionando dos salas de oralidad; además de que las salas de la nueva Ciudad Jurídica ya se encuentran completamente dotadas y en funcionamiento.  

Comentarios

Entradas populares de este blog

"1938, cuando el petróleo fue nuestro";Ahora solo en película

𝗟𝗮 𝘇𝗼𝗻𝗮 𝗽𝗿ó𝘅𝗶𝗺𝗮 𝗱𝗲 𝗱𝗲𝘀𝗮𝗿𝗿𝗼𝗹𝗹𝗼

𝗖𝗲𝗻𝘁𝗲𝗻𝗮𝗿𝗶𝗼 𝗱𝗲𝗹 𝗻𝗮𝘁𝗮𝗹𝗶𝗰𝗶𝗼 𝗱𝗲 𝗖𝗼𝗵𝗶𝗻𝘁𝗮 𝗚𝘂𝗲𝗿𝗿𝗲𝗿𝗼 𝗔𝗽𝗮𝗿𝗶𝗰𝗶𝗼